The Word That Broke the Chinese Internet

The Word That Broke the Chinese Internet

“But the facts hardly mattered to a bored netizenry. “Have you duang’ed today?” asked one user. “I’ve already been brainwashed by duang!” wrote another. Some have even circulated a new Chinese character to represent the word, pictured in triplicate above, comprising the two characters of Jackie Chan’s Chinese name.”

What does it all mean?

The Word That Broke the Chinese Internet


Qilin Chinese Flash cards and Dictionary Software

dictionary main

This system is a combination of a dictionary and a flashcard learning system. The dictionary is derived from the CEDICT a public domain Chinese-English dictionary. The flashcard system allows a user to load their own customized list of vocabulary using a simple unicode capable text editor. The flashcard implements the 4 stage Leitner spaced repetition method. Multiple stacks of cards called ‘flashgroups” can be stored in the system. The system also allows different users and usage to be tracked.

A word search in either pinyin or Chinese characters is also incorporated. The results are presented as a set of cards that has basic details of the character, such as it meaning and ranking in usage. The pronunciation of the character can also be played. A particular unique feature of this software is the ability the present similar looking characters using the Shape-Alike button.

This software is totally FREE, It however requires Java Run Time.

Download at github:

Or Download at this link:

Chinese speakers use more of their brain than English speakers

If you speak Mandarin, your brain works differently. That’s according to a recent study published in the Proceedings for the National Academy of Sciences. The report is the first to conclude that those who speak tonal languages like Mandarin exhibit a very different flow of information during speech comprehension, using both hemispheres of the brain rather than just the left, which has long been seen as the primary neurological region for processing language.

After analyzing brain imaging data from Mandarin and English speakers listening their respective languages, researchers from Peking University and other universities found that native Mandarin speakers and native English speakers both showed evidence of activity in the brain’s left hemisphere. But Mandarin speakers also saw activation in the right hemisphere, specifically in a region important for processing music, via pitch and tone, that has long been seen as largely unrelated to language comprehension.

Since at least the 1950s, researchers in the field of neurolinguistics have been questioning how languages influence perception, and physiological behavior. This latest study supports one emerging theory, connectionism, that maintains that some languages require interactions across the entire brain. The findings are important for better protecting language-related regions during brain surgery as well as understanding the “constitution of knowledge of language, as well as how it is acquired,” according to the study.

“Pitch processing is crucial for music, but also crucial for tone processing of a tone language. Based on our current results, it is reasonable to hypothesize that all tone languages use both hemispheres,” Gang Peng, deputy director of the Joint Research Centre for Language and Human Complexity at the Chinese University of Hong Kong and one of the study’s co-authors, told Quartz. Other tonal languages include Vietnamese, Cantonese, and Thai.

Specifically, Chinese and English speakers both show activity in three regions in the left hemisphere: the inferior frontal gyrus, the anterior superior temporal gyrus, and the posterior middle gyrus, labeled F, A, and P, respectively (picture A in the image below). But Chinese speakers exhibit activity in an extra area in addition to those three: the superior temporal gyrus (figure R, picture B).

more at :

Shake to learn Chinese

This is a game to help you with the repetitive task of memorizing Chinese words and characters. This app have 600 Chinese words that includes all the words from Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK) from level 1 to 3. Note: Chinese words are denoted by one or more Chinese characters.

The objective of this game is to select from a list of Chinese characters, those that matches the meaning of the given English word or phrase. You select the characters by physically moving (tilting) your device and dropping them into preassigned boxes on the screen. The score screen tracks how successful you have been in learning the Chinese word. The presented words for testing are based on a combination of factors that includes the words you least remember and since the last time you were tested.

In addition this app has a usage tracker in a form of daily or monthly usage graphs. This graph informs you of how many times in a day you have used the app.

Screenshot_2014-05-17-21-19-13TiltAlign Game

TiltAlign Game

Thinking in a Foreign Language Affects Your Moral Judgments?


“Two years ago, researchers led by Keysar found that people thinking in a second language tended to be more even-headed about risk-taking. A certain lack of fluency seemed to encourage deliberation, dampening emotional reactions to the idea of loss.”

Researchers, Keysar and colleagues reasoned that If language indeed affects emotional processing, then it should influence your decision processes.

In a specific experiment, researchers found that 20 percent people who spoke English as a first language and Spanish as a second, as well as Korean/English, English/French and English/Hebrew speakers made a utilitarian decision in a classical ethical  trolley problem when they read the dilemma in their native tongue. The number jumped to 33 percent when they read it in a second language.

The researchers still don’t know exactly why test-takers reacted this way. Something about thinking in a second language may have reduced emotional arousal, or perhaps the challenge of communicating in a less-familiar language encouraged more deliberation.

There are anecdotal evidence and research that supports the idea that second languages tend to have less emotional resonance. Some studies indicate that swear words in a second language seems less offensive.